Le mot vietnamien "thui thủi" est un adjectif qui décrit un état de solitude ou d'isolement. En français, on peut le traduire par "seul", "isolé" ou "solitaire".
"Thui thủi" évoque une image de quelqu'un qui vit ou qui passe du temps sans compagnie, souvent de manière tranquille ou mélancolique. Cela peut se référer à une personne qui choisit de vivre seule ou qui se sent abandonnée.
On utilise "thui thủi" pour parler de situations où une personne se trouve seule, que ce soit par choix ou par circonstances. Par exemple : - Sống thui thủi một mình signifie "vivre solitaire" ou "vivre seul". - Thích thui thủi một mình peut être traduit par "aimer être seul".
Cô ấy sống thui thủi trong một ngôi nhà nhỏ.
(Elle vit seule dans une petite maison.)
Ông ấy thích thui thủi đi dạo trong công viên.
(Il aime se promener seul dans le parc.)
"Thui thủi" peut également être utilisé pour décrire un état émotionnel, où une personne peut se sentir triste ou mélancolique à cause de sa solitude. Par exemple : - Cảm giác thui thủi khi không có bạn bè bên cạnh.
(On ressent une solitude triste sans amis à ses côtés.)
Il n'y a pas de variantes directes de "thui thủi", mais le mot peut être utilisé avec d'autres adjectifs pour enrichir la description, comme "buồn thui thủi" (triste et seul).
Bien que "thui thủi" soit principalement associé à la solitude, il peut parfois avoir une connotation de tranquillité, comme dans le cas de quelqu'un qui apprécie sa propre compagnie sans se sentir nécessairement malheureux.